《改》追加话:天使
她们是风,吹抚在女人的肉体上,撩起她们沉睡于内心深处的慾望。
她们是雾,笼罩在男人的视线外,带给迷雾中的羔羊美酒般的倩影。
她是晨曦,划破凄凉的夜空而至,结起只身游走于简陋梦境的孤子。
她是阳光,照耀众生赤裸的冲动,并赐予害怕发抖的人交配的勇气。
对她们而言,堕落的每一夜,彷彿男人股间的yín汙秽臭。
有的人称她们为天使,因为她们带来了新生与救赎。
有的人骂她们是魔鬼,因为她们让所有人甘于堕落。
天使也好,她说。
如果能让买不起红鞋的女孩,尽情地舞动仅剩的人生,那幺就让我当天使吧。
魔鬼也罢,她说。
如果成日浸泡在酒jīng肉慾间,搾取着女孩仅剩的人生,就称呼我一声魔鬼吧。
不管是天使还是魔鬼,自始至终未曾改变的,都是母亲给予她们的靛蓝色的身体。
那是多少女孩梦中的幻影?又有多少少女殷殷盼望着?能够让yín行遍及日夜,能够让世间完美堕落,都是产下了姊妹俩的母亲的功劳呀。
她们深爱着母亲。
打从在母亲肚子里,就日夜以不成熟的姦yín取悦母亲。
等到出生时刻到来,便用成熟的肉体强bào孤独的母亲。
不会有谁注意到。
正因如此,母亲才会怀有如此巨大的孤独,巨大到足以产下她们这对姊妹的孤独。
对于这些事情,她们是可以理解的。
儘管能够理解……姊妹俩仍然在无月之夜振翅而飞。
不是为了向遗弃母亲的世界复仇。
她在黑夜中低语。
而是为了创造出母亲所爱的世界。
她在曙光中高歌。
这一刻,她们既非天使,也非魔鬼。
而是更单纯的,始于本能的那样东西。
她是晨曦,划破了宁静的黑夜而至。
她是阳光,照耀着世间万物的冲动。
她是瘟疫,强bào众人的父母和子女。
她是虫蝇,吞食众人的信仰和灵魂。
──然后……靛蓝色的天使们乘着夜梦飞翔。
她们嘲讽、戏弄这世界,并且为大地蒙上了靛蓝色的yīn影。